![]() ![]() Kahaan gaye shab-e-furqat ke jaagne-waale, ![]() Your lips' color arouses desires of one kind or another. That which is a spark - turns wild, the blossom - blooms, Tarah tarah ki talab tere rang-e-lab se hai. This gaze addresses you with a new respect altogether.Īgar sharar hai to bharke, jo phool hai to khile, Kalaam tujh se nazar ko bare adab se hai.Įver since this impatient heart has turned unrestrained, Huwaa hai jab se dil-e-naa'saboor be-qaaboo, You are the reason for all my complaints about any other. ![]() The pain from one and all - in your name I register, Gilaa hai jo bhi kisi se tere sabab se hai. Kisi ka dard ho karte hain tere naam raqam, The night and the day no longer complain about each other. This hope, this wait for you - that I now have, Na shab ko din se shikaayat, na din ko shab se hai. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |